環球 icon-chevron-right 香港 icon-chevron-right 大熱必學英文潮語

大熱必學英文潮語

俚英要知

eng slang
作者:Cara Hung |
廣告

香港人從小到大都學習英文,但英文怎麼學好像很難掌握,同一個字可能有截然不同的意思?跟着我們的「俚英要知」系列,看看現在最流行的英文潮語!以下將會介紹「G.O.A.T.」、「woke」、「throw shade 」、「weird flex, but ok...」、「lit」、「Big Dick Energy」六個流行語。

大家不妨也看看在香港取景的外國 MV 和香港十大 Instagram 勝地

 

english slang_g.o.a.t.

G.O.A.T.

有沒有想過,叫別人「山羊」竟然 一種讚美?現在很多年輕人傳訊息都會用到「G.O.A.T.」一字,別以為是「山羊」的意思,其實 「G.O.A.T.」是「greatest of all time」(史上最棒)的簡稱,屬於至高無上的讚美。若有人問男神彭于晏有多好,你可以說:「He’s such a G.O.A.T.!」(他是史上最好的)

weird flex but ok_english slang

Weird flex, but ok…

最近網上興起「weird flex, but ok...」這個潮語,直譯意思是「很奇怪,但好吧......」。平常有種說法「flex your muscles」,正如騷肌肉般展示實力,所以「flex」有炫燿之意。當有人吹噓不可能的事,或者是說一些亂七八糟的奇怪事,就可以回答說:「weird flex, but ok...😃」,任由他們繼續自我感覺良好,但其實心中在想那些人是不是燒壞腦。

廣告
woke_english slang

Woke

你可能會想,「woke」不難呀,不就是睡醒的意思嗎?沒有那麽簡單。據英國《牛津英語辭 典》(Oxford English Dictionary)2017年新收錄的單字之一,「woke」原本指睡醒、清醒的意思,但受近年的社會事件如黑人平權運動影響,延伸成為「覺醒」的意思,形容人關注及意識社會不公。以後想呼籲人關注時事的話,不妨說「stay woke」。

 

big dick energy_eng slang

Big Dick Energy

「Big Dick Energy」(BDE)是近期興起的美式潮語,直接翻譯成中文可能會令人害羞。BDE 原本形容男人的性器官又多雄偉,但後來衍生另外一個意思,描述人有一種與生俱來的皇者風範,擁有低調的自信氣質和魅力。擁有 BDE 的人,不需要特別做什麼來吸引旁人注意力,一出現時就是焦點所在。BDE 不只形容男性,形容女性也可以。

廣告
throw shade_english slangs

Throw shade

如果直接翻譯「throw shade 」成中文,大家可能會大感迷惑。 吓,「丟出陰影」?如果你對一個人「throw shade」的話,其實是間接地貶低或羞辱對方。大家身邊總有一個疑心重的朋友,無時無刻都覺得別人在對他「throw shade」。「Throw shade」的程度可大可小,例如有人說笑話,但你無視他或故意地假笑,也可以算是「throw shade」。

lit_english slang

Lit

千禧世代說「lit」並不是要開燈或點火,而是超棒的意思。如果有人說派對超「lit」,表示說他們覺得派對很好玩。傳短訊時通常會在「lit」之後加個着火表情符號,例如「the party last night was lit 🔥」(昨晚的派對超正!)

相關文章

廣告
廣告